“When I started getting more interested in poetry, early 90s (which does not seem like such a long time ago) I’d heard rumors about this curmudgeon in the Seattle poetry community. He was gruff, but had done a ton of work in editing, writing essays and writing plain-speaking poems. He founded one of the most important poetry presses in North America and I would learn his translation of Basho’s Narrow Road to the Interior might very well be the standard English translation.”

Read the rest @ Sam @ 70